Thursday 12 April 2012

PERSIAN GAZAL (NA MUN BEHOODA GIRDAY)



نہ من بیہودہ گردِ کوچہ و بازار می گردم
Na mun behooda girde kocha wa bazaar megardam
No I am not roaming aimlessly around the streets and bazaar
مذاقِ عاشقی دارم پئے دیدار می گردم
Mazaj-e-ashiqee daram paye dildar megardam
I am a lover searching for his beloved
خدایا رحم کن بر من، پریشاں وار می گردم
Khudaya rahm kon bar man
Pareeshan waar megardam
God have mercy on me I am walking around troubled
خطار کارم ، گناہ گارم، بہ حالِ زار می گردم
Khata karam gonahgaram
Ba hale zaar megardam
I have done wrong and sinned
and am walking around wounded
شراب شوق می نوشم، بہ گردِ یار می گردم
Sharabe showq menosham
Ba girde yaar megardam
I have drunk the wine of desire
and am strolling around beloved
سخن مستانہ می گویم، ولے ہشیار می گردم
Sukhan mastana megoyam
Walay hooshyaar megardam...
Though I may seem drunk
I am quite sober
گہِ خندم، گہ گریم، گہِ افتم ، گہِ خیزم
Gahe khandam, gahe giryam, gahe aftam, gahe khezam,
Sometimes laughing, sometimes crying, sometimes falling, sometimes rising;
مسیحا در دلم پیدا او من بیمار می گردم
Maseeha dar delam paida wo man beemar me gardam.
Even though the messiah is at my heart's door, I wander sick;
بیا جاناں عنایت کن تو مولا نائے رومی را
Biya jana inayat kun wa maulana e Rumi ra,
Beloved! Come, aid your Maulana Rumi;
غلام شمس تبریزم، قلندر وار می گردم
Gulame shams Tabrezam qalandar waar me gardam
I wander, a slave of Shams Tabrizi Qalandar.